欧洲新闻社-欧洲华语广播3月9日罗马电 近日,普拉托一华人中文翻译的意大利文受到了意大利媒体的嘲笑,戏谑调侃称华人“非常有想象力”。
普拉托via delle Segherie的一家商店近日在门口挂了一张警示招牌,上面写着“门口不可以停车”。这本来是一条再也正常不过的牌子,但是该华人店主在将中文翻译成意大利文的时候却犯了个大错。
“门口不可以停车”的意大利文可以简单直译为"non parcheggiare di fronte all'entrata della porta"或者更简单,直接意译成"lasciare libero il passaggio"(保持门口通道畅通)。但是该华人因为语言不过关,将其翻译成了“La porta non può parcheggiare in macchina”(门不可以被停在车里)
其实,在意大利语中,如果想表达门口禁止停车的意思,可以用一个专门词组"Passo carrabile",并树立该"Passo carrabile"的警示牌。不过在意大利,申请"Passo carrabile"是需要额外交钱的。
生活在异国他乡,语言是最基本的生存能力之一。意大利有很多地方都免费提供语言教程帮助移民。欧洲华语广播也衷心希望在意华人的意大利语水平可以随着时间不断提高,以便才能更好的融入当地生活。